mardi 24 septembre 2013

Réflexions autour du pronom démonstratif làrí

Réflexions autour du pronom démonstratif làrí

Morphologie du pronom démonstratif lárí

Reflexions autour du pronom démonstratif làrí

Le pronom démonstratif làrí remplace un nom souvent précédé d'un adjectif démonstratif
Sa forme est plutôt composée ou renforcée, toutefois, il peut prendre une forme simple, dans ce cas il obéït à une syntaxe bien particulière.(ces cas particuliers feront l'objet d'une étude ultérieurement)
Le pronom démonstratif làrí peut décrire plusieurs niveaux d'éloignement :
proche
éloigné
plus éloigné
plus plus éloigné?

Exemples

Ces mangues sont vertes, mais celles-ci sont mûres.
Mángá zò, ká zíbwèkí kò; kà (kànsí) zá-zí zíbwèkí.
Cette plante d’arachide a été arrachée, mais celle-ci est restée telle que.
Lúngúmbá lwò, kávúníní; kà, lwá-lú lwàvùkídí.
Ces personnes sont parties, mais celles-là sont restées.
Bàntú bò, bèlèkè; ká bò-bò, básîdì.
Cette personne est partie, mais celle-là est restée
Múntú wú, wèlèké; kà wá-wú,úsìdí.
Son épouse est bien portante, la tienne souffre encore.
N'kèntò àndí, wákòlélé; wà-wàkú, mú búbèlò kéná.

Morphologie du pronom démonstratif lárí, proche et éloigné.

Proche
Equivalents français de celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci
(pronom_de_classe+a+-pref_nomi_classe)
pronoms démonstratifs,proches et simples
pronoms démonstratifs proches, au singulier. pronoms démonstratifs proches, au pluriel.
n.cl[MU-BA]wá-wúbá-bá
n.cl[MU-MI]wá-wúmyá-mí
n.cl[N-N]yá-yízá-zí
n.cl[TI-BI]tyá-tíbyá-bí
n.cl[KU-MA]kwá-kúmá-má
n.cl[BU-MA]bwá-búmá-má
n.cl[LU-MA]lwá-lúmá-má
n.cl[LU-N]lwá-lúzá-zí
n.cl[LU-TU]lwá-lútwá-tú
n.cl[DI-BA]dyá-díbá-bá
n.cl[DI-MA]dyá-dímá-má
Exemples de compréhension
  • mwànà àndì wà ntété wákúdídí; ká, wá-wú mbó nkampé úbá tímbékélé
  • múkòndó wùné úfúdídí, wà-wúné nkátú!
  • ngòngòlò yá-yí, yá ílá yéná; kà yà-yínè yà nkúfí yénà
Eloigné
Equivalents français de celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là
(pronom_de_classe+a+-pref_nomi_classe)
pronoms démonstratifs,éloignés et simples
pronoms démonstratifs éloignés, au singulier. pronoms démonstratifs éloignés, au pluriel.
n.cl[MU-BA]wò-wòbò-bò
n.cl[MU-MI]wò-wòmyò-myò
n.cl[N-N]yò-yòzò-zò
n.cl[TI-BI]tyò-tyòbyá-bí
n.cl[KU-MA]kwò-kòmò-mò
n.cl[BU-MA]bwò-bòmò-mò
n.cl[LU-MA]lwò-lòmò-mò
n.cl[LU-N]lwò-lòzò-zò
n.cl[LU-TU]lwò-lòtwò-tò
n.cl[DI-BA]dyò-dyòbò-bò
n.cl[DI-MA]dyò-dyòmò-mò
Plus éloigné
Equivalents français de celui-là là-bas, celle-là là-bas, ceux-là là-bas, celles-là là-bas
(pronom_de_classe+a+-pref+né)
pronoms démonstratifs,plus éloignés et simples
pronoms démonstratifs plus éloignés, au singulier. pronoms démonstratifs éloignés, au pluriel.
n.cl[MU-BA]wá-wúnébá-báné
n.cl[MU-MI]wá-wúnémyá-míné
n.cl[N-N]yá-yínézá-zíné
n.cl[TI-BI]tyá-tínébyá-bíné
n.cl[KU-MA]kwá-kúnémá-máné
n.cl[BU-MA]bwá-búnémá-máné
n.cl[LU-MA]lwá-lúnémá-máné
n.cl[LU-N]lwá-lúnézá-zíné
n.cl[LU-TU]lwá-lúnétwá-túné
n.cl[DI-BA]dyá-dínébá-báné
n.cl[DI-MA]dyá-dínémá-máné

Syntaxe

Sur le site lapouth.info

Vocabulaire

Quelques mots du vocabulaire lárí
nature du mot. mots du vocabulaire lárí, au singulier. mots du vocabulaire lárí, au pluriel.
marchén.cl[DI-MA]dízàndúmázàndú
mouchoir de têten.cl[TI-BI]títámbálábítámbálá
moustiquen.cl[LU-N]lúbúmbú
natten.cl[LU-TU]lwàndátwàndá
nombren.cl[LU-X]s.plur.lútàngú
nourrituren.cl[TI-BI]s.sing.bídyá
odeur fétiden.cl[N-N]nsùdínsùdí
paralytiquen.cl[TI-BI]tíkátábíkátá
petit poisson, espècen.cl[LU-N]lúsàngínsàngí

Exemples

Quelques mots du vocabulaire lárí
nature du mot. mots du vocabulaire lárí, au singulier. mots du vocabulaire lárí, au pluriel.
siègen.cl[TI-BI]tízákálúbízákálú
sécherv.inf.act.yúmáyúmíní
termitièren.cl[TI-BI]tíkúkúbíkúkú
tonsuren.cl[DI-MA]ğèndámáğèndá
travailn.cl[TI-BI]tísálúbísálú
tristessen.cl[TI-BI]s.plur.tyàdí
troun.cl[DI-MA]díbúlúmábúlú
vertun.cl[TI-BI]tífú tyà tíbotébífú byà bíboté
vivantn.cl[]

Pronom démonstratif làrí: exemples

pronoms démonstratifs singuliers, masculin et féminin
pronoms possessifs masculin pronoms possessifs féminin
n.cl[MU-BA]
n.cl[MU-MI]
n.cl[N-N]mfúlútá ìkòlèlè mú mútí, yá mfúbá yátìdí; kà, yà-yí, íbátíkì bwàká.
n.cl[TI-BI]
n.cl[KU-MA]Kúlú kwà lúmósó, nkúfí; ká, kwà-kú kwà lúbákálá kúyòkèlé búlá.
n.cl[BU-MA]
n.cl[LU-MA]
n.cl[LU-N]Bídyá byà lúbú, mèngà mú mpìmpá;kà lwà-lú mèngà lúfìyìdì mú mwìní!
n.cl[LU-TU]Túmfíkíní, túdíngàká bydá mú mpìmpá; ká lwà-lú, lútútá móná dyèngélá, mpé pápúmúká, mbú lútá dyá.
n.cl[DI-BA]Tà Mámpúyá, bàtàtá bòlé, dyà ntété dyàfwá; ká, dyà-dí,dítá kékámá, mú búbèlò bwà búlá kéná.
n.cl[DI-MA]dèzò dyò,dípétésàká;kà dyá-dí, nkátú!díbèní dyà lúmòsó búkúfí; kà,dyà-dyò dyà lúbákálá, díyòkèlé búlá!

pronom démonstratif làrí: exemples.

n.cl[MU-BA]
n.cl[MU-MI]
n.cl[N-N]
mfúlútá ìkòlèlè mú mútí, yá mfúbá yátìdí; kà, yà-yí, íbátíkì bwàká.
n.cl[TI-BI]
n.cl[KU-MA]
Kúlú kwà lúmósó, nkúfí; ká, kwà-kú kwà lúbákálá kúyòkèlé búlá.
n.cl[BU-MA]
n.cl[LU-MA]
n.cl[LU-N]
Bídyá byà lúbú, mèngà mú mpìmpá;kà lwà-lú mèngà lúfìyìdì mú mwìní!
n.cl[LU-TU]
Túmfíkíní, túdíngàká bydá mú mpìmpá; ká lwà-lú, lútútá móná dyèngélá, mpé pápúmúká, mbú lútá dyá.
n.cl[DI-BA]
Tà Mámpúyá, bàtàtá bòlé, dyà ntété dyàfwá; ká, dyà-dí,dítá kékámá, mú búbèlò bwà búlá kéná.
n.cl[DI-MA]
dèzò dyò,dípétésàká;kà dyá-dí, nkátú!
díbèní dyà lúmòsó búkúfí; kà,dyà-dyò dyà lúbákálá, díyòkèlé búlá!
commons creative

Ce document est une ébauche, la version définitive se trouvera sur mon site lapouth.info.
Ce document est sous licence créative commons, Creative Commons Paternité – Partage à l’Identique 3.0.

vendredi 19 juillet 2013

Mézá má fòkòlá ntálú náná, (table de multiplication de 9)

numération parlée tílárí

Mézá má fòkòlá ntálú vwá

Mézá má fòkòlá ntálú vwá

Table de multiplication de 9

Sur mon site en construction, dédié à la numération parlée tílárí, entre autres, dont vous trouverez ici prochainement l'adresse, quand il sera achevé; j'introduis les tables de multiplication et d'addition. Voici un exemple, la table de 9. Pour mémoire, en tíkòngó, les adjectifs se déclinent en fonction de la classe de nom à laquelle appartient le substantif qu'ils qualifient. Ici, la table proposée suppose que les objets à dénombrer, ou à quantifier sont de la classe de nom [TI-BI], comme tímá, n.cl[TI-BI] chose en tilari.

Pour les impatients, écrivez-moi, je vous enverrai le lien privé du site en dévéloppement.

Mézá má fòkòlá ntálú vwá

Table de multiplication de 9
X 9
1 vwá
2 kúmí ná nànà
3 mákúmímòlè ná nsàmbwàdí
4 mákúmímátátú ná bísàmbánú
5 mákúmímáyá ná bítánú
6 mákúmímátánú ná bíyá
7 mákúmímásámbánú ná bítátú
8 lúnsámbwádí ná byòlé
9 lúnáná ná tímósí
10 lúvwá

Date de création:vendredi 19 juillet 2013
Par lapouth-creations.org(2009-2013)

Tous droits réservés,
©2009- 2013, Lapouth-Créations:
Ce qui est à toi, est à toi, ce qui est à autrui est à autrui.
Tyàkú tyàkú, tyà ngàná tyà ngàná.

samedi 6 juillet 2013

L'être kòngò, par lapouth 2013

ce billet porte sur l'être kòngò

Tílárí, Tíyòmbé, Tínsùndí, Tísòlóngò: Quelques phrases.

L'Être Kòngó

Définition:

L'être kóngó est géméllaire, dans le sens où, il peut s'écrire:
  chez les Bálárí, les Bãyómbé, etc
ou
Kálá   chez les Bántàndú, etc

Quelques phrases

Remarque Dans une phrase en tíkòngó, sujet, verbe, pronom se déclinent! Sálá kébá!

Tíndándú➞Nzó yò, nèlá tátú íná.

Tílárí➞Nzó yò, mwyèlò mítátú yéná

Français➞Cette maison a trois fenêtres.

Tíyòmbé➞A kwé bélè?

Tíyòmbé➞Kú bwálá ndímbélè yónò.

Tílárí➞é, kwé bélè?
➞é, kwé úbélè?
é, kwé wábélè?
é, kwé wàbélè?

Tílárí➞Kú ğátá nábélè mázónò
Kú ğátá nàbélè mázúzí
➞Kú ğátá mbélè lúmbú tyà tì.

Tíndándú➞mwàná úná yé àmé, phrase au singulier

Tíndándú➞Bàlà bòlé béná yé àmé, phrase au pluriel

Tílárí➞mwàná wéná àní, phrase au singulier

Tílárí➞Bàlà bòlé béná àní, phrase au pluriel

Tílárí
Remarque ➞Dans et , na est répété. Aussi, en Tílárí, pour l'on utilise la forme abrégée de la conjugaison du verbe
➞ Par ailleurs, l'on retrouve la même voyelle á sur que . Nous ne concervons qu'une des deux et remplaçons l'une par une apostrophe. Cette remarque incite à reformuler,ci-dessous, les phrases dont on parle:

Tílárí➞mwàná wé n' àní, phrase au singulier: j'ai un enfant.

Tílárí➞Bàlà bòlé bé n' àní, phrase au pluriel: j'ai deux enfants.

conjugaison de l'être Kòngó kálá

Mode: indicatif, temps:Présent de l'indicatif
personnes forme conjuguée Equivalent Fr
1ère personne du singulier nginá je suis
2ème personne du singulier úná tu es
3ème personne du singulier úná il est
3ème personne du singulier(bis) kéná elle est
1ère personne du pluriel túná nous sommes
2ème personne du pluriel lúná vous êtes
3ème personne du pluriel béná elles sont

conjugaison de l'être Kòngó

Mode: indicatif, temps:Présent de l'indicatif
personnes forme conjuguée Equivalent Fr
1ère personne du singulier ngyéná je suis
2ème personne du singulier wéná tu es
3ème personne du singulier wéná il est
3ème personne du singulier(bis) kéná elle est
1ère personne du pluriel twéná nous sommes
2ème personne du pluriel lwéná vous êtes
3ème personne du pluriel béná elles sont, ils sont
Remarque Pour les autres personnes relatives aux objets, par opposition aux personnes, elles s'obtiennent aisément par délinaison. (Voir exemples ci-dessus)

conjugaison de l'être Kòngó

Mode: indicatif, temps:Présent de l'indicatif
personnes forme conjuguée Equivalent Fr
1ère personne du singulier ngyéná je suis
2ème personne du singulier wéná tu es
3ème personne du singulier wéná il est
3ème personne du singulier(bis) kéná elle est
1ère personne du pluriel twéná nous sommes
2ème personne du pluriel lwéná vous êtes
3ème personne du pluriel béná elles sont, ils sont
Ce document est une ébauche,
création:lúmìngú 8 juillet 2013
Création:lapouth (Lapouth-creations.org)
Tous droits réservés:tyàkú tyàkú, tyà ngáná, tyá ngáná

mercredi 29 mai 2013

Les astres Bàlàrì

Les astres Bàlàrì

Les astres Bàlàrì

samedi 6 avril 2013

Nsòní zábútá nsí!(2)

Nsòní zábútá nsí!(2)

Nsòní zábútá nsí!(2)

Sommaire

1. Introduction
2. Analyse
3. Conclusion

Introduction

Du creux de sa vallée des livres, sur son blog donc, visible à cette adresse Lùndá-Kíyìndù liss
Ngwà, Lùndá-Kíyìndù liss, disais-je, rapporte que le nom d'artiste Sony labou tansi appartient au múkòngò Nsòní zábútá nsí.
Je me propose ici d'analyser et d'oser un équivalent français de la phrase
Nsòní  zábútá  nsí.

1 bàndá2 dyá3 myòngò4 myà5 mábùkù67 mìngí8, mà9 kátàngà-tàngàkà1011 típádí12, mú pàdí13, mù nkònkèlá14, mù mpìmpá15, ..., Ngwà16, Lùndá-Kíyìndù liss17, (Lounda-Kihindou) wátútèlèlè18 ntí19, mwàná20 múkòngò21, Nsóní zábútá nsí22, wásòbísá23 nkúmbú 24àndí2526 Sony labou tansi27, mú lùmpùtù28!
✍Voulez-vous savoir à quoi correspondent tous ces numéros en rouge? Eh bien, c'est très simple, rendez vous là
http://lapouth-creations.org

Analyse grammaticale

1. Supposons que la phrase s'écrive: Nsòní1 zàbútá2 nsí3.

Cette phrase est composée de:
1 ⇒ est un substantif.
2 ⇒ est une forme conjuguée du verbe ...
3 ⇒ est un substantif.

⇒ Vous avez remarqué que dans l'hypothèse ci-dessus, (la phrase ci-dessus), la lettre a du pronom préfixe pour la conjugaison du verbe bútá porte un accent grave. Ceci veut dire que la forme conjuguée zàbútá est celle du verbe bútá conjugué au Passé-mazúzí et décliné avec le nom, ou substantif nomimal Nsóní. Ici, Nsóní est au pluriel.
Pour rappel, ce mot appartient à la classe [N-N].
⇒ Le verbe bútá étant un verbe actif, celà engendre une impossibilité.
⇒ En effet, la honte, ou l'opprobre, etc ne peut pas engendrer, produire, un clan, un territoire , un pays...

2. Toutefois, pour conserver cet accent grave sur le a, nous devons remplacer le verbe actif par un verbe passif, en l'occurrence, nous écrirons donc ceci:
Nsòní zàbútwá nsí.
Nsòní zàbútú nsí.
Les deux verbes passifs, dérivés du verbe actif-dont nous venons de parler-, sont: bútwá et bútú.

⇒ Pour aller plus loin, je vous demande de bien vouloir observer le second verbe passif, à savoir bútú
3. Question: Comment appelle t-on en tílàrí (en tíkòngò)
le produit, d'un arbre fruitier, une descendance, etc?

4. Il découle du point 2 que, pour conserver son sens actif au verbe bútá, nous devons changer l'accent grave sur la lettre a, et nous allons donc écrire ceci:
Nsòní1 zábútá2 nsí3.
Dans cette phrase, le verbe est conjugué au présent, ou au futur simple...
✍ l'on peut donc proposer les équivalents français suivants:
☞ L'opprobre produit par le clan, le pays, le territoire...
☞ La honte produit par le clan, le pays, le territoire...
Nsòní1 zábútá2 nsí3.
Nsòní1 zábútá2 nsí3.
Nsòní1 zábútá2 nsí3.

Conclusion

Cette analyse met, entre autres, en évidence l'importance, des lettres accentuées en tílàrí.
Exemples:
Sèkésá, v.inf.act.caus.
Sékésá, v.inf.act.caus.
Voici quelques liens vers mes sites:
Dictionnaires bàlàrí
Dictionnaires bàlàrí
Dictionnaires bàlàrí
Les animaux bàlàrí, les plantes bàlàri
Les proverbes bàlàrí et leur analyse grammaticale

Ressources externes

Savoir conjuguer les verbes bàlàrí
Conjugueur des verbes bàlàrí

Date de création: Lúmíngú, 9 décembre 2012.
Dernière révision du document: Lúmíngú, 7 avril 2013.
Créateur:Lapouth (lapouth-Créations).
Ce document est sous licence creative commons : Tálá tí, tukábísí; ká túzíbákánákàndí mpé, Tyàkú, Tyàkú, tyà ngàna tyà ngànà!

mercredi 13 février 2013

La Gémellité chez les Bákòngò

La gémellité chez les Bàlàri

Bonne année 2013?

Sommaire

  • La gémellité chez les Bàkongo
  • Mwìndá, ou newsletter
  • Apprentissage du Tìlàrì en direct live!

La gémellité chez les Bákòngò

☞Les noms patronymiques des jumeaux sont très bien structurés chez les bákòngò.
En effet,
☺Le premier des jumeaux d'une même naissance a un nom déterminé.
☺Le second des jumeaux d'une même naissance a un nom déterminé.
☺Le troisième des jumeaux d'une même naissance a un nom déterminé.
etc.
➔L'enfant qui vient après une naissance gémellaire, porte un nom prédéfini et donc déterminé!

Mwìndá, ou newsletter

Le premier numéro de la newsletter, Mwìndá, a été envoyé en octobre dernier, aux élèves inscrits sur l'un de mes sites. Vous pouvez, si vous désirez recevoir cette newsletter, vous inscrire... est la condition sine qua non!
➠Le prochain numéro sera envoyé courant mars, avant de retrouver son rythme mensuel que j'ai dû interrompre, car un de mes serveurs bogue actuellement, et pour les besoins de maintenance,je consacre mes soirées et mes efforts à réécrire le code.(pensez à faire un don en passant par paypal...

Apprentissage du Tìlàrì en direct live!

Grâce à Lapouth-Créations, vous aurez bientôt la possibilité d'apprendre le Tìlàrì en direct live!

Le site web est en préparation, presque en voie d’achèvement, avant relecture.
➠C'est quoi cette affaire d'apprendre le Tìlàrì en direct live?
Pour faire court,vous aurez la possibilité d'assister à une formation du Tìlàrì, à un cours de Tìlàrì sur un ou deux jours, dans une ville, ..., la plus proche de votre domicile...Pensez à vous inscrire pour recevoir un mail quand le site sera mis en ligne.

Date de création: Lúmíngú, 19 février 2013.
Dernière révision du document:Lúmíngú, 19 février 2013 .
Créateur:Lapouth (lapouth-Créations).

NsáyíQue la joie soit avec vous!
Tyàkú tyàkú, tyá ngáná, tyá ngáná

Ressources:

http://languesflexionnelles.lapouth.fr/